Понравилась одно двустишие:
Наши страсти, словно звери
Разрывали нас на части.
Что до остального... Пусть с Вами разбирается Имма, это его прерогатива. Но, во-первых, "глаза- к разлуке... " - нет пробела.
Во-вторых,
"И как двигались тела... " - режет слух ударение на И.
В-третьих, сравните вторые строки всех катренов:
"Не забыть мне никогда"
" И потерянное сча СТЬЕ... "
"Я ответила: проща Ю... "
В-четвёртых,
"Ты шептал мНЕ: НЕнавижу".
Ну, и наконец, представьте любителя поэзии, который на первое прочитал Пастернака:
"На озарённый потолок ложились тени.
Скрещенья рук, скрещенья ног, судьбы скрещенья.
И падали два башмачка со стуком на пол,
И воск слезами с ночника на платье капал."
а на второе ему подали:
"Как сплетались наши руки,
И КАК ДВИГАЛИСЬ ТЕЛА... "
Как по мне, так попахивает пошлостью.
Я уже не говорю о рифме: никогда - тела. К слову НИКОГДА напрашивается менее эпатажная рифма.
Уж, извините.
Отредактировано moment (2008-05-17 16:34:15)